Prevod od "svoju dušu" do Danski


Kako koristiti "svoju dušu" u rečenicama:

Ne brinem se ja za svoju dušu.
Det er ikke min sjæl, jeg er nervøs for.
Moraš prebaciti svoju dušu iz lutke... u prvu osobu kojoj si se razotkrio.
Du skal flytte din sjæl ud af dukken og ind i det første menneske, over for hvem du afslørede dit sande jeg.
Sad možemo igrati Sakrij svoju dušu.
Nu kan vi leje skjul sjælen.
Ali sam se borio i spasio svoju dušu.
Men jeg kæmpede og befriede min sjæl.
"Spasite "Prodavnicu Iza Ugla" i spasiæete svoju dušu."
"Red Shop Around te Corner, og du vil redde din sjæl."
Pali gume, ne svoju dušu, stari.
Brænd gummi af, ikke din sjæl.
Da pogaðam - nudiš mi svoju dušu?
Tilbyder du din sjæl? - Bring Sam tilbage.
Bronvin... da li vezuješ svoju dušu, svoj um i svoje telo sa ovim èovekom?
Bronwyn - - vil du knytte din sjæl, dit sind og din krop til denne mand?
Podeliš svoju dušu i sakriješ deo nje u neki predmet.
Man spalter sin sjæl og skjuler en del af den i en genstand.
Pa kako neko može da podeli svoju dušu, gospodine?
Hvordan spalter man så sin sjæl?
Želiš li ti uopšte svoju dušu nazad?
Vil du have din sjæl tilbage?
Ako pucnem prstima Sem æe dobiti svoju dušu nazad.
Sam kan få sin sjæl tilbage.
Ako mu dozvoliš da se otvori i obnaži svoju dušu, stalno æeš ga podseæati koliko je slab.
Hvis du lader ham åbne op og blotte sin sjæl, så vil du konstant minde ham om, hvor svag han virkelig er.
I vratio sam svoju dušu zahvaljujuæi tebi.
Og det er din skyld, jeg har en sjæl.
"Ne muèim svoju dušu da bih je opravdao"
Jeg kræver ikke, at min sjæl skal hævde sig."
Ali ja se ne brinem za svoju dušu, veæ za onu mog sina.
Men min sjæl er jeg ligeglad med. Det er min søns jeg bekymrer mig om.
Prodao sam svoju dušu za meštane ovog grada.
"Jeg solgte min sjæl for menneskene i denne by."
Prodala je svoju dušu samoj smrti.
Hun har solgt sin sjæl til døden selv.
Uzeo je oèevo srce da odmeri svoju dušu.
Han tog min fars hjerte for at veje hans sjæl.
Ja ne nameravam da mu ponudim svoju dušu tako skoro.
Jeg vil ikke tilbyde den min sjæl.
A bebica ne može da ponudi svoju dušu.
Og et spædbarn kan ikke tilbyde sin sjæl.
Vragu sam gledala u oèi i dala mu svoju dušu.
Jeg så ind i djævlens øjne og jeg gav ham min sjæl.
Ste prodali svoju dušu dakle, mnogo puta, niko ne kupuje više.
Du har solgt din sjæl så mange gange, at folk ikke køber den længere.
Bolje pitaj svoju dušu, da li æe te ostaviti.
Kan din sjæl lade dig være i fred?
Jedini naèin kojim možeš da zadržiš svoju dušu, Frenk.
Den eneste måde at beholde din sjæl.
A tebe draga sestro savetujem, da se pobrineš za svoju dušu.
Som for dig, søde søster, Jeg råder dig, har en pleje for din egen sjæl.
I kad svrši razgovor sa Saulom, duša Jonatanova prionu za dušu Davidovu, i Jonatan ga zapazi kao svoju dušu.
Efter Davids Samtale med Saul blev Jonatans Sjæl bundet til Davids Sjæl, og han elskede ham som sin egen Sjæl;
I Jonatan učini veru s Davidom, jer ga ljubljaše kao svoju dušu.
Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sjæl.
I još zakle Jonatan Davida ljubavlju svojom k njemu, jer ga ljubljaše kao svoju dušu
Da svor Jonatan på ny David en Ed, fordi han elskede ham; thi han elskede ham af hele sin Sjæl.
Ili da sam učinio neveru na svoju dušu, ništa se ne može od cara zatajiti, i ti bi sam ustao na me.
Dersom jeg havde handlet svigefuldt imod ham -intet bliver jo skjult for Kongen - vilde du have ladet mig i Stikken!"
Ko čuva usta svoja, čuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
Ko deli s lupežem, mrzi na svoju dušu, čuje prokletstvo i ne prokazuje.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Izidji iz njega, narode moj, i izbavite svaki svoju dušu od žestokog gneva Gospodnjeg.
Drag ud deraf, mit Folk, enhver redde sit Liv for HERRENs glødende Harme.
Smislio si sramotu kući svojoj da zatreš mnoge narode, i ogrešio si se o svoju dušu.
Dit Hus får Skam af dit Råd.Du nedtrådte mange Folkeslag, men satte din Sjæl i Vove.
Jer ko hoće svoju dušu da sačuva, izgubiće je; a ako ko izgubi dušu svoju mene radi, naći će je.
Thi den, som vil frelse sit.Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min Skyld, skal bjærge det.
Ili kakav će otkup dati čovek za svoju dušu?
Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl?
A ja za svedoka Boga prizivam na svoju dušu da štedeći vas ne dodjoh više u Korint.
Men jeg kalder Gud til Vidne over min Sjæl på, at det var for at skåne eder, at jeg ikke igen kom til Korinth.
3.9056010246277s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?